In the English Standard Version (ESV) translation of the Bible, there is always a notation beside the word “servant” that tells the reader that the word in Greek actually translates into “bondservant”. That got me thinking as to what difference it makes if the Greek word doulos (δοῦλος) is rendered as “servant” or “bondservant”.
Apparently there is a difference, it seems, when I checked the word in Strong’s Concordance.


All Scripture quotations, unless otherwise indicated, are taken from The Holy Bible, English Standard Version. Copyright ©2001 by
Join The Discussion